Carteles de las repúblicas y regiones autónomas
En 1990, la URSS era el tercer país más poblado del mundo con 248 millones de habitantes, de los cuales sólo la mitad hablaba ruso. Con tantos millones de personas que no eran hablantes de este idioma, hubo la necesidad de imprimir diferentes publicaciones una gran variedad de idiomas además de en ruso. Quizá el periodo más importante de publicación multilingüe en la URSS fue durante la década de los años 20 y el comienzo de la década de los años 30 del siglo XX, momento en el cual el gobierno ruso llevó a cabo un desarrollo lingüístico de los idiomas de las regiones donde no se hablaba ruso.
Mientras que el ruso se consideraba el idioma común de la URSS, el bilingüismo era un proceso unidireccional. A los habitantes de la Unión Soviética que no hablaban ruso se les obligaba a aprender este idioma para poder comunicarse con el gobierno, acceder a puestos de trabajo, etc. Por otro lado, los ciudadanos rusos, en general, no se preocupaban de aprender otros idiomas hablados en la URSS debido a sus “derechos lingüísticos” como miembros de la mayoría étnica del país. A raíz de esta política, el conocimiento de la lengua rusa se extendió en las repúblicas no rusas o de las regiones autónomas de la URSS, pero sin que éstas perdieran el uso de su lengua materna.
Durante la década de los años 20 del siglo XX, la URSS propagó la enseñanza en los diferentes idiomas hablados en el país a través de campañas de alfabetización que buscaban acelerar la educación política tras la Guerra Civil rusa. A mediados de la década de los años 30 del siglo XX, el gobierno enfatizó la necesidad de alejarse del
individualismo, lo cual ayudó a que surgiera una campaña de cirilización y rusificación que dio marcha atrás a los esfuerzos lingüísticos anteriores, los cuales habían elevado el status de los ciudadanos que no hablaban ruso.
La Colección Poster Plakat tiene docenas de carteles escritos en diferentes idiomas, además de en ruso, hablados en la URSS. Cada uno de estos carteles tiene referencias específicas a la historia de la URSS y al idioma que en ellos se utiliza. A continuación pueden encontrar varios ejemplos de estos carteles; cada uno va acompañado de una descripción y, en ocasiones, de un artículo específicamente escrito sobre él.